Aaron Cheng's Blog

Wednesday Feb 27, 2008

What's OLT? What's XLIFF?

For those who want to join Open Source Translation Projects.

The content are copied from OLT project website. Made some minor changes.

  • 1. What's OLT and used for?

OLT - Open Language Tools

The OLT are a set of translation tools that aim to make the task of translating software and documentation easier. Initially, they comprise of a full-featured XLIFF Translation Editor and a set of XLIFF file-filters for a number of documentation and software file formats. They are based around common industry standards such as XLIFF and TMX and are implemented in Java.

  • 2. What are the XLIFF and TMX ?

XLIFF - XML Localisation Interchange File Format
TMX - Translation Memory eXchange

XLIFF and TMX are localisation industry-standard file formats used during the translation process.

XLIFF is a container-format expressed in XML that allows us to abstract translatable from non-translatable content from a source file format, and track the various pieces of metadata that are produced during the translation process (eg. word count, notes to translators, translation review status, etc.) Once a file has been converted to XLIFF, it can be processed by any tool that understands the XLIFF format (rather than each tool needing to be customised to support the original file type).

TMX is related to XLIFF, but instead of being a container format that contains the state of a file in translation, it's a format that was designed for the interchange of completed translations, (sometimes called translation memory data) between tools. You could think of a TMX file being the final representation of a set of translated material that can then be poured into a database for future reuse.

The Open Language Tools project includes a way to convert XLIFF files that contain completed and reviewed translations into TMX files.

  • 3. What file formats do OLT support ?

Documentation file types

    * HTML
    * Docbook SGML
    * JSP
    * XML (generic - needs a configuration file for each XML type)
    * OpenOffice.org : sxw, sxc, sxi
    * Plain text

Software file types

    * PO/POT (gettext)
    * Msg/tmsg (catgets)
    * Java .properties
    * Java ResourceBundle
    * Mozilla .DTD resource files

 

  • 4. What is the XLIFF Translation Editor ?
The XLIFF Translation Editor is a full-featured editing application built to process XLIFF files. Think of it as a customised word-processor for doing translation. It has a number of features that are aimed at improving translator efficiency. See more.
  • 5. What are the XLIFF filters ?

The XLIFF filters are a set of programs/libraries that can convert several different source file formats to XLIFF. See more.

  • 6. What platforms do the OLT run on ?

The Open Language Tools are developed and used on a mixture of platforms including Solaris, Windows, Mac OS X and Linux.

  • 7. Where can I get the OLT ?

https://open-language-tools.dev.java.net/

Tuesday Feb 26, 2008

小广告两则

There will be 2 events in ChongQing and ChengDu this week. We are waiting for your participation.

PS: Serena Xiao will talk about Open Source Translation Projects and Tools : OLT (Open Language Tools)

 

Thursday Feb 21, 2008

Where to get a free Solaris DVD?

My job position have a lot of opportunities to co-work with interns. When we discussed learning Solaris in the universities. They always said they do very interest in Solaris and other Sun technologies. But it's not easy to find Solaris to install on their PC. Solaris is a free and cool OS but download the whole DVD from internet, you know the edu network.

A-ha, it's really an unexcepted reason. Sun held many activities, conferences in the past few years and delivered the Solaris DVD during the meeting. But is it enough? For most of students in the universities they just want to get a DVD more easier. It is the time now.

 http://www.unix-center.net/

A website to learn Unix technologies. Just register and leave your contact information, the administrator will send you a latest SXDE (Solaris Express Developer Edition) DVD without any pay. This activity started from Jan 23 and will be ended on Mar 31. Don't hesitate, just go and get it.


Sunday Jan 20, 2008

Work from home news from Bejing gov.


Sina.com, on Jan 20, reported that to solve the traffic jam problem during rush hour, Beijing government will try to switch the Open/Close time for big commercial departments and some of shopping malls, and will implement the flextime for science academies and IT companies. Especially encourage Work From Home.

Looks familiar?

Of course, we are doing this way now. I don't know when Sun started the flextime, I only know to work flexible is one of Sun's culture. And started from 2 years ago, Sun fully supported employees in Beijing to work from home. We can remotely operate our machines and servers in lab or office, we can easy find workmates by phone or Instant Messenger client wherever they are. Cool, isn't it? But not just this.

One of my workmate living at TongZhou. He spent at least 4 hours per day on his way to office and back to home. We always say Beijing subway corporation should award him a medal to praise his support to Beijing subway. He took the BaTong line near his home and -> line No.1 -> line No.2 -> line No.13. 6:00 pm, he took them again with opposite order. Now, he can work from home. He can save the money, save the energy, and the most important, he own 4 additional hours for himself for each day.

Besides that, we decrease the hours that drive at rush hour. Actually we won't drive for most of days in a week. It's hard to say how much improvement to Beijing's traffic and air which our way made, but as a Chinese saying "Don't fail to do good even if it's small."

Start now,not too late。

Thursday Jan 17, 2008

Movie show

    年关将至。网络上两个笑话正流行。一个是沙僧给猴哥发短信说二师兄的肉比师傅的还贵了,另一个就是看了年底的三部大片才知道女人、兄弟、组织都不可靠。电影经济在慢慢复苏,电影本身却在原地踏步。

    按上映顺序,先看的《色戒》,这部在 2007 乃至 2008 都会给全中国带来震撼的作品,我印象中上次发生这种级别的震撼应该是在“石油工人一声吼”之后吧。有人是去看明星,有人是去看故事,有人是去看剧情,我是去看热闹。完场后我和 Renee 相视一笑“还可以吧”。虽不至万人空巷但还可以一看。顺便平反一下,完全看不出有歌颂汉奸的成分。只是不明白为什么有人还要去看第二遍。

    《投名状》的最大惊喜是金的表演。很出彩儿,完全出乎意料。故事则来自小说《刺马》。我得承认冷兵器时代的战争远比现代战争来得惨烈,尤其是冷兵器混杂火枪+土炮的年代。开场一大段的杀戮场面会看得你血脉喷张,手脚发麻。战争很残酷,后果很严重。和平万岁!

    《集结号》是上周才刚刚看的。希望最好的留在最后。备足了纸巾和 Renee 杀进影院。出来后,眼圈微微发红,发红而已。没被感动,不是,只是每次都差那么一点点。作为10年来冯式电影的忠实拥趸,我得说,冯对战争题材的把握还不够火候。一句话,这是一部故事情节丰满,演员表演出色,细节处理略显粗糙的好电影。极品,它还称不上。因为就差那么一点点。

    前两天看电视里重播《阿甘正传》,哭得稀里哗啦。感动,因为善良,真诚和一切美好的东西。



PS:如果你喜欢一部电影,请在片尾为它鼓掌。

Monday Dec 17, 2007

麻花可以这样吃


    上周去看了年年演出年年火爆的《开心麻花》。挺不错。作为舞台喜剧,她足够搞笑,全场从头爆笑到尾,绝对锻炼表情肌;作为文化盘点,她足够丰富,2007年你知道的不知道的大大小小的文化现象,她一一为你另类呈现;作为一幕演出,她足够精彩,灯光,音乐,舞蹈,剧情,互动,无不令你为之兴奋。记得有人说过“让观众回归剧院,让演出回归舞台。”我决定,全力支持!

 

Friday Nov 30, 2007

The docs.sun.com BLOG


After more and more community, wiki page and personal blogs live on the internet, to discussing the Sun products and technology, we do believe this is the win-win situation for both Sun and our partner. Now blog for docs.sun.com is ready! http://blogs.sun.com/dsc


What this blog is: A place to find out the latest news and work going on to improve docs.sun.com. It's a place for you to let us know what you think of docs.sun.com and where you'd like to see it go in the future.

What this blog is not: A place to post site feedback reporting bugs or broken links, nor questions or problems about specific documents. To do this, please go to our Send Comments page.



Thursday Oct 25, 2007

New PDF download server for docs.sun.com

If you happened to download pdf book from docs.sun.com these days, you may find you can't use FTP protocol as before. Yes, new server dlc.sun.com replaced original one docs-pdf.sun.com to server all pdf on docs.sun.com and no longer support FTP download.

All your bookmarks to docs-pdf.sun will automatically redirect to dlc.sun. 

Tuesday Oct 23, 2007

Thunderbird Add-ons that I am using.

Thunderbird


 To share with you what Add-ons that I am using on my Thunderbird client.

 

Thunderbird Message Filter Import/Export 1.3.6

Re-use your message filters in different machines without setup them one by one every time.

Remove Duplicate Messages (Alternate) 0.1.5

Search and remove messages which are duplicate of other messages in your mail folders.

Dictionaries

spell-checking when you write an email.

Lightning 0.5

An integrated calendar for Thunderbird. -  Recommendation


Thursday Oct 11, 2007

Can-Do attitude

See how Alonso and Hamilton show their Can-Do attitude. Quite funny!

Monday Oct 08, 2007

2 news about docs.sun.com

docs.sun.com 4.2.4 was released on Sep 28. In this release, a few bugs have been fixed and Fast Search Indexing feature has been implemented. That means you can get the latest books faster than before by searching function.

Oct 1st, the Sun Hardware Documentation Site "SunDocs" consolidation with docs.sun.com was complete. From now on, you can find all software & hardware documentations at single site: docs.sun.com.

Monday Sep 24, 2007

Moon cake I18n

Mid-Autumn Festival + Disney = ?

 


Saturday Sep 22, 2007

To view Asian characters from Xmanager

You may need to login Solaris from home, and also need remote Solaris desktop with Asian (JKCC) characters displayed like me who is working at Globalization team. Xmanager is a good choice.

The default Xmanager install package may not include all fonts that you need especially for Asian languages. You need to download the font package, install and set the font path for your language.

Here is a step by step example:

1. Go to Xmanager website to download the font package.
2. Install it to where your Xmanager located. (C:\Program Files\NetSarang\Xmanager2\Fonts)
3. Open Xconfig, and add your language to each config file from "Properties" -> "Font".

 
That's it.




Wednesday Sep 12, 2007

Languages that we have

Last month I did a job to update l10n templates for converting docs to html format. It's not complicated, just translate 2 new strings and then add them to the templates for each language. Yes, Sun supports more and more languages for the docs. List here.

English

French

German

Spanish

Italian

Swedish

Dutch

Hungarian

Polish

Russian

Turkish

Iberian_Portuguese

Brazilian_Portuguese

Japanese

Korean

Simplified Chinese

Traditional Chinese

 

Monday Sep 03, 2007

Crystal Cup

It's my first time to involve in the Cup design. Very cool. Imagining the moment that the winner takes the cup, I can feel the satisfaction at it. To be honest, the Cup design is not the big part of the thing, the winner and their hard working for the whole year are just the most important.

It's the award for localization vendor. To recognize their good performance and communication in FY07. As well as to encourage them and the others to do better in the coming year. Because the Cup for FY08 must be bigger than this year's. :-)

All team members in AGC TLIS working together to make it happened. From program design to system analysis and test, from regular mark to final statistic, of course the Cup design. We even will have a ceremony in next week. This program has been processed in the last whole year. It's not easy, especially thank Jane Shi who drove it.

All contents are documented. For details, please contact AGC TLIS.

PS: AGC TLIS - Asian Globalization Center, Translation & Language Information Services


 

 

Calendar

twitter Flash Badge


follow aaroncheng at http://twitter.com

Search

Links

Feeds

Navigation

Referers

Visitors