OpenSource Globalization (G11N)

Solid foundation

Monday Dec 18, 2006

My husband and I made an offer for a house the other day. We had made offers for other houses before, but for one reason or another, they had all fallen through. (For those who are not familiar, purchasing a house works like an auction  in Northern California.) So when we finally found this house, I thought it was for a good reason that the others had not worked. The house was nicely remodeled to fit our taste, and our offer was even the only one that the sellers had in hand at the time, which was unusual with houses in clean condition. Everything looked pretty promising, and I started rolling my imagination. I placed furniture in the living room and seated a group of friends who I would invite for a party at the house (this is a fun part of house hunting for me, although it could make you more disappointed if you don't get the house).

So it was only shocking, when we saw the inspection report a few days later. They found a huge termite damage in the foundation, and to repair the damage, part of the house -which was beautifully remodeled and brand new- had to be torn down almost completely.

In the translation world, glossary is like a foundation. A good glossary helps translators ensure consistent usage of terminology throughout a large book. It helps translators understand the term correctly, thereby enabling more precise translation and usage. With multiple applications on your computer, it is glossary that makes File the File everywhere -in your language, including English.

OpenSolaris needs such a glossary. Not only terms and the translations, but also good explanation of them. We can start that glossary in the OS.o multi-lingual glossary project. If you've ever used a wiki, it's quite easy to get started. If you haven't, learning how to use wiki isn't bad, either.

Do you speak a language? Check it out today! :-)
 



 



[6] Comments
Like this post? del.icio.us | furl | slashdot | technorati | digg
Comments:

yj song - are you the person once working with swoRDFish on internationalization? I'm wondering if this effort will use swoRDFish uuid's wherever (if-ever) relevant? jr

Posted by john robert gardner on January 15, 2007 at 02:44 PM PST #

I love your comparison between the house foundation and the glossary! I hope you and your hubby find a good house soon. Please update your blog when you do, if you have a chance.

Posted by melanie gao on January 28, 2007 at 05:09 PM PST #

John, Re swoRDFish, it was probably me. I worked on it a few years back. I'm also in the G11n group. Janice

Posted by Janice Campbell on January 31, 2007 at 12:25 PM PST #

Correction. John, you are thinking of Youngmin R.

Posted by Janice Campbell on January 31, 2007 at 12:28 PM PST #

Hi JR, Yes, I am the Young Song you had worked with last year, together with Michael and Sofia. Sorry for delayed response. I almost forgot I had a blog site. Still not used to it. And to answer your question, yes, Michael has worked on putting UUID on the glossary content.

Posted by Young Joo Pintaske on March 05, 2007 at 10:55 AM PST #

Sorry everyone, I didn't check my blog site for a long time. It was a pleasant surprise that I had not one, not two, and not three, but FOUR comments on my blog. ;-) Melanie, we did buy a house. It's under construction. :-) In a way, that explains why there hasn't been any posting on the blog in the past months. It kept us busy not so much physically, but more mentally. Nothing that I had done before, you know. Janice, it looks like quite a lot of people had worked with JR and the SwoRDFish team before my time. I did work with JR and some others in his team about the glossary last year.

Posted by Young Joo Pintaske on March 05, 2007 at 11:00 AM PST #

Post a Comment:
  • HTML Syntax: NOT allowed