hiroa ブログ - a road to the real blogger

« OpenSolaris の日本語ポータル... | メイン | CBC での Solaris 10... »

http://blogs.sun.com/hiroa/date/20070226 2007年 2月 26日 月曜日

爪は英語で

ethernet ケーブルの RJ-45 コネクタの「爪」は英語で何というのだろうという話になり、ネットで調べてみました。

  • keyword: RJ-45 爪 英語
    • 爪 (ノッチ) と書いてあるドキュメントがありました
  • keyword: RJ-45 ノッチ
    • RJ-45 にノッチはありませんと書いてあるドキュメントがありました。。
  • keyword: RJ-45 コネクタの爪は英語で
    • 弊社 Sun Fire V440 の設置マニュアルがトップに出ましたが、さすがに答えは書いてありません
  • ノッチ
    • 3.5 inch フロッピーで書き込み許可・禁止を切り替えるやつが「ノッチ」であるという記載が多いです
  • notch
    • 切り欠き、という感じです。どちらかというと、RJ-45 ジャックの溝を指しているような気もします
  • 他には tab といのもありました。lip だとちょっと違うかもしれません。日本語のページでは「爪」でした
ということで、すぐには答えがわかりませんでした。

投稿されたコメント:

latchだそうです。

Posted by Michitoshi Sato on 2月月 26日, 2007年 at 06:25 午後 JST #

情報ありがとうございます。ノッチじゃなくてラッチなのですね。聞けば思い出しても日常用語的なところはなかなか思い出せず苦労していました。。

Posted by hiroa on 2月月 27日, 2007年 at 06:14 午後 JST #

コメント
  • HTML文法 不許可

Valid HTML! Valid CSS!

This is a personal weblog, I do not speak for my employer.