The I18n G.A.L.
The I18n G.A.L.
All things international, only some of them software...
20050309 Wednesday March 09, 2005

Humor for internationalization engineers (and others, too)

Allow me to introduce myself. I am I18n G.A.L., and rather than just tell you what that stands for, I challenge you to come up with what that stands for. Creative responses get extra credit. I'm a big fan of creativity, as it's pretty much a requirement for anyone trying to incorporate internationalization into a software organization.

I myself have been in this industry specialty for over 15 years (hey, who knew internationalization has been around that long, and longer?) and in software development for longer than that. But enough of my resume ... or résumé ... or CV, on to the topic at hand. If you're really interested in finding out more about me, there'll be a little of me in everything I write.

What prompted this, my very first blog, is twofold. One, Jonathan Schwartz is a fan of blogs and blogging, and so encourages it. Two, I actually thought of something to write. Recently, a group of us internationalization folks at Sun were preparing a presentation for a conference. The presentation is "Architecting Products for the Global Market" (titled so as to keep the word internationalization out and maybe attract non-internationalization folk, ha ha, but I digress). At the end of the presentation, we have a series of myths. We were reviewing the presentation draft and making corrections when we got to the Myths section. As we read each myth, invariably all of us would chuckle. We can't help it. We've all encountered these myths in some form or another, often stated almost verbatim by some developer or executive.

Hence the subject of my blog. I like to make people laugh, and if by publishing these myths even one more person laughs, well, the world is a better place. But of course I must explain why each one is considered a myth, and since there are quite a few, I thought I'd better make it a series of blogs. And so, without further ado, and in no particular order, here is one of the myths:

"Internationalization means externalizing the user interface so the software can be translated."

Any guffaws? As I said, I've been in i18n* for over 15 years, and I haven't seen this assumption change in that time. So why is it a myth? Think about why people or companies buy software. Do they buy it for the user interface? If someone in Japan sees email software with a Japanese user interface which can only send and receive email in English (US-ASCII), do you think they'd buy it? Of course not. People buy software to do something to their data. If the software doesn't do to their data what they want/expected, then they're not going to buy it. Seems pretty straightforward, but what does this have to do with internationalization? The answer is, internationalization is, first and foremost, adapting the data processing to handle data from all over the world. This is far more essential than enabling the user interface to be translated, and a good deal more difficult. The difficulty lies mostly in the planning and design, or rather, getting it into the planning and design. The implementation is only difficult in getting implementers to learn a few things and then execute with those things in mind. Externalizing messages is a piece of cake (don't forget images and sounds).

Next blog - another myth...
* see Norbert's blog

( Mar 09 2005, 01:00:08 PM PST ) Permalink Comments [5]

Comments:

Hi Avine, Your blog is a good start towards helping many see the lighter side of i18n and non-IT things in general. I would like to guess what G.A.L. could stand for... Genius And Lazy! or Girl All Like! or Guess And Loose! or Getup And Laugh! Anyway, i have bookmarked this URL :) Regards Suryakiran

Posted by Surya Kiran on March 09, 2005 at 10:09 PM PST #

i18n G.A.L = i18n Gets Attention Lessthenitshould
i18n G.A.L = i18n Goes A Longway
i18n G.A.L = i18n Gets A Lot
i18n G.A.L = i18n Gives A Lot
i18n G.A.L = i18n Great Architecture Likelier

Posted by barry on March 28, 2005 at 04:44 PM PST #

A series on internationalisation myths [sic] is a great idea, but it would be great to include some of the myths perpetrated by the I18N community as well. Such as the notion that Germans collate u-umlaut as ue, or that v and w collate the same in Swedish, or that spelling I18N as "internationalization" in British English is wrong, or that Germans use Samstag vs Sonnabend (Saturday) depending on whether they are Catholic or Protestant. Let's accept the reality that users have their own ideas on such matters and don't always like being told what's right by (US-based) I18N gurus. Michael Kay

Posted by MIchael Kay on April 25, 2005 at 12:36 PM PDT #

Hmm, I'm not aware of such myths being perpetuated among (amongst) the people I work with. Truth be told, the i18n people I know from the US are very open to information, and regularly seek it out. L10n engineers perpetuate certain i18n myths, but near as I can tell these are more internally focused. If you were to blog on such a topic, I would be interested in reading it. My thrust here is to improve others' understanding of i18n (as well as their way of writing the abbreviation :-), not to be hard on the poor souls tasked with improving i18n in a less-than-congenial environment. Thanks for reading, I18n G.A.L.

Posted by I18n G.A.L. on April 25, 2005 at 12:55 PM PDT #

Michael - I have been at i18n as long as AVine. I am US based also, and I can't say I have ever heard any of those things you are mentioning either, from gurus based in the US or elsewhere. I certainly have never built any of those features into code. Do you know of any such applications?

Posted by 67.188.84.210 on April 25, 2005 at 04:04 PM PDT #

Post a Comment:

Comments are closed for this entry.

Archives
Links
Referrers