vendredi août 22, 2008

NetBeans 6.5 Support pour PHP


J'ai décidé de m'informer un peu plus sur le support de NetBeans pour PHP. Un de mes amis, qui n'utilise pas NetBeans, était intéressé par l'idée d'avoir un EDI qui support le développement en PHP.
J'en profite donc pour jeter un œil sur le tout nouveau support de PHP par NetBeans.

Etant donné que je ne suis pas un grand développeur de PHP, j'ai commencé par suivre le tutoriel QuickStart pour PHP
En Anglais pour le moment, faites moi savoir si vous aimeriez le voir traduit en français... Voici un petit résumé de mon expérience, tout en suivant le tutoriel.

Avant toute chose, est-ce que j'ai tout ce qu'il faut pour démarrer? Suivant le tutoriel il me faut:

  • NetBeans IDE - J'ai déjà téléchargé et installé la version Beta de NB 6.5, donc ça c'est bon
  • A PHP Engine - Logique... Hm je ne suis pas sur d'avoir cela installé sur mon PC, à vérifier
  • A web server - J'ai Glassfish et Apache installés, cela devrait être bon
  • A PHP debugger - Hm... pas sûr

Il me manque certaines choses... Mais, "Oh Bonheur!", j'ai installé XAMPP il y a un mois ou deux sur ma machine. Et dans la suite du tutoriel, il est dit que XAMPP contient tout ce que est nécessaire. Génial! Je lance donc XAMPP, m'assure que mon web server et mon moteur PHP tournent, et passe directement à la section:

"Setting up a PHP Project in the NetBeans IDE for PHP" (Configurer un projet PHP dans l'EDI de NetBeans pour PHP).

Tout première chose à faire, lancer NetBeans...
Ensuite créer un nouveau projet PHP:

  1. Fichier > Nouveau Projet ("File > New Project")
  2. Dans la liste des catégories je choisis PHP
  3. Puis dans le panneau de droite "PHP Application"
  4. Clique Suivant (Next)


Dans le panneau d'après:

  1. J'entre un nom de projet, par exemple MonProjet
  2. Laisse "Sources Folder" et "Default Encoding" par défaut. Autrement, pour "Sources Folder", il vous suffit de parcourir le document racine PHP et de créer un sous-répertoire appelé ici MonProjet. Avec XAMPP le document racine se situe dans XAMPP_HOME/htdocs.
  3. Suivant (Next)

Je laisse les valeurs par défaut dans tout le panneau qui suit et clique Finir ("Finish"). Quelques secondes de patience et mon projet se crée.

Remarque: Si vous êtes intéressés sur comment configurer plus en détails un projet PHP avec NetBeans, suivez ce lien (en Anglais): http://www.netbeans.org/kb/docs/php/project-setup.html

OK! Deuxième étape:

"Running Your First PHP Project" (Exécuter mon premier projet PHP.)

Et bien cela m'a l'air tout simple:

  1. Dans l'interface de NetBeans, une fenêtre appelée Projets ("Projects") et par défaut située en haut à gauche, je retrouve "MonProjet".

  2. J'étends l'arborescence des fichiers, double clique sur "index.php" et ouvre ce dernier

  1. Entre les balises j'ajoute un petit message sympa genre "Salut, tout le monde! Ceci est mon premier projet PHP avec NetBeans 6.5!"

  2. Je sauvegarde...

Enfin pour lancer mon application, il me suffit d'aller dans l'arborescence du projet, clique droit sur "MonProjet", puis Lancer ("Run").

Mon navigateur se lance, et voila le résultat:

Super, ça Marche!

Bon, je vous l'accorde, rien de grandiloquent! Ce n'est qu'une simple application de type "Hello World" après tout. Suffisant cependant pour ce faire une petit idée de NetBeans et de son tout nouveau support pour le développement en PHP...

Affaire à suivre donc...

Sur ce; @+.

jeudi août 21, 2008

Traduction de NetBeans 6.5!

La plupart des Communautés de Traductions de NetBeans (translatedfiles.netbeans.org) ont débutées leurs activités de traduction de NetBeans 6.5 dans leur langages respectifs. Toutes les informations nécessaires à la traduction de NetBeans 6.5 sont regroupées sur cette page: http://wiki.netbeans.org/NB65L10nPlatform

Si NetBeans est votre EDI de tous les jours et que vous aimeriez pouvoir l'utiliser NetBeans en français; rejoignez la communauté francophone de NetBeans et aidez nous a traduire l'interface utilisateur. Pour ce faire, suivez ce lien: http://wiki.netbeans.org/FaqInternationalCommunity

lundi août 18, 2008

NetBeans EDI 6.5 "Beta" Disponible - Installation Pas à Pas

Et me re-voilà donc avec une entrée "pas à pas" sur l'installation de NetBeans 6.5 Beta. Le téléchargement de l'Environnement de Développement Intégré (EDI), tout compris, m'a pris environ trois minutes. Pour la version allégée ne contenant que le support PHP il faut compter un peu moins de trente secondes. J'ai une connexion à 11Mbits/s.

Pour ceux qui auraient manqué l'entrée précédente, toutes les informations sur NetBeans IDE 6.5 Beta sont disponibles, en anglais, ici.

Passons maintenant à l'installation. Si tout c'est bien passé pendant le téléchargement, vous devriez trouver sur votre ordinateur le fichier d'installation de NB 6.5 Beta. Si vous etre sur Windows, il devrait ressembler à cela:

Double-cliquez dessus avec le bouton gauche de la souris. Un premier panneau s'affiche puis disparait, confirmant que l'extraction des données de l'installer est en cours...

Quelques secondes plus tard c'est au tour du panneau de Bienvenue de faire son entrée.

Si vous ne souhaitez pas installer tous les composants, cliquez "Customize..." et décochez les composants qui ne vous intéressent pas. Ensuite cliquez "Next >".

Revoyez le texte de la licence et si cela vous convient cochez "I accept the terms in the licence agreement", le bouton "Next >" devient actif, cliquez dessus.

Dans le panneau suivant, choisissez le répertoire dans lequel NetBeans sera installé. Puis le répertoire oú se trouve une instance de JDK installée. NetBeans détectera et proposera automatiquement une instance de JDK compatible si présente sur votre machine. Si vous n'avez aucune JDK installée dans votre environnement, vous pouvez toujours là télécharger ici. Dans la plupart des cas, vous vous contenterez de cliquer "Next>".

Le panneau suivant vous permettra de paramétrer l'installation de Glassfish V2 UR2. Si vous ne savez pas ce que Glassfish est, vous pouvez jeter un œil ici. Si vous pensez ne pas en avoir besoin, vous pouvez choisir de ne pas l'installer (bouton "Customize" sur le panneau de Bienvenue); il vous sera toujours possible de l'installer plus tard et de facilement mettre a jour la configuration de votre EDI en conséquence.
Cliquez sur "Next >".

Panneau suivant installera la toute toute derniere version Glassfish, Prelude v3 b15b. Cliquez "Next >".

Un petit résumé de ce qui va être installé sur votre ordinateur apparait, vérifiez que tout est conforme à vos attentes et cliquez sur "Install".

L'installation va prendre une dizaine de minutes (pour une installation complète, avec un processeur à 2GHz et 4GB de RAM)

Si tout ce passe bien un panneau récapitulatif vous indique la marche à suivre et vous propose de contribuer, de façon tout à fait anonyme et gratuite, au projet de NetBeans. Je conseillerais évidemment de laisser cochée cette case; en effet cela permet au développeurs de NetBeans de focaliser leur développement sur les fonctionnalités que vous utiliserez la plus. Pas de quoi être paranoïaque, pas de "Big Brother is Watching You" ici, c'est NetBeans et pas 1984 :)... Evidemment vous êtes libre de choisir. Une fois votre réflexion philosophique sur cocher ou pas cocher (en Anglais "To Tick or Not to Tick") cliquez sur "Finish".

A partir de là, NetBeans est installé dans votre environnement de travail. Le répertoire d'installation par défaut sur windows est "C:\Program Files\NetBeans 6.5 Beta". Vous devriez même trouver le petit icône suivant sur votre bureau:

Il ne vous reste plus qu'a double-cliquer dessus...

... une minute de patience et vous verrez apparaitre l'interface utilisateur de votre EDI préféré!

Libre à vous de vous ensuite de faire votre propre idée sur cet EDI! Pour cela vous pouvez bien sûr créer des exemples de projets (File > New Project > Samples > PHP > Air Alliance Sample Application), importer vos projets JBuilder ou Ecclipse, simplement parcourir l'aide en ligne; suivre un des nombreux tutoriels déjà en ligne..

En espérant que cette entrée vous aura été utile, à bientôt!

NetBeans EDI 6.5 "Beta" Disponible

NetBeans, the only IDE you need

Comme beaucoup d'entre vous le savent déjà, l'EDI de NetBeans 6.5 version Beta est disponible depuis le 14 Aout dernier. Un peu plus d'un mois après la sortie du Jalon 1 (Milestone 1), la verison Beta, plus stable et contenant plus de fonctions peu être donc téléchargée ici: http://download.netbeans.org/netbeans/6.5/beta/.

Parmi les nouvelles fonctions et amélioration on y trouvera, notamment, un nouvel raccourcis clavier pour une fonction QuickSearch sur tout l'EDI, une interface graphique plus sympa et plus facile d'utilisation et un compilation automatique lors de la sauvegarde (Compile on Save).

Le support de PHP, attendu par beaucoup, s'ameliore lui aussi, vous y decouvrirez entre autres:
  • Un éditeur PHP (Complétion de code et aide visuelle pour la syntaxe et la sémantique)
  • Le support de la notation heredoc et PHTML
  • Débogueur utilisant Xdebug
  • Générateur de snippets de code pour la base de données MySQL
Editeur PHP

Un pas à pas sur l'installation d'ici peu... Je termine mon téléchargement et installation de cette version Beta et vous fais part de mon experience.

En attendant je vous invite à prendre plus amples informations (en anglais) sur ce qu'il y a dans la Beta boite de l'EDI NetBeans 6.5: http://www.netbeans.org/community/releases/65/

@+

mercredi août 06, 2008

L'Aide en Ligne et NetBeans

Les différentes équipe de traductions de NetBeans se sont vu poser une question intéressante quant à l'aide en ligne, sur son utilité et l'importance de l'avoir disponible en version traduite.

Voici quelques questions, que chacun peu se poser sur ce sujet.

  1. En général, utilisant NetBeans ou non, préférez-vous consulter l'aide en ligne d'un logiciel ou utiliser des ressources via Internet (forums, documentation web, chat, liste de diffusion) ?

  2. Si vous préférez consulter l'aide en ligne du logiciel, est-ce important de l'avoir en version française?

  3. Si vous préférez utiliser des resources web, dans quel langue effectuez-vous votre recherche? En français, en anglais, en espagnol ou autre?

  4. Est-ce critique pour vous d'avoir une aide en ligne traduite en français?

  5. Pensez-vous que l'aide en ligne traduite doit être disponible dès la sortie d'une nouvelle version d'un logiciel?

Il semblerait que l'aide en ligne ne soit pas tant utilisé que cela de nos jours. C'est un sentiment partagé avec beaucoup de mes collègues... Peut-être que notre expérience pour tous.
Et avant de prendre de décisions attives sur le futur de l'aide en ligne traduite de NetBeans nous aimerions en savoir un peu plus de la part des utilisateurs.

Qu'en pensez-vous?

jeudi juil. 17, 2008

Trois jours au Festival du cinéma à Karlovy Vary

Allez, une petite pause dans les post sur NetBeans pour vous parlez un peu du festival du cinéma de Karlovy Vary, en République Tchèque!



Comme chaque année, le festival du cinéma en République Tchèque à eu lieu dans cette petite ville située à l'ouest du pays, pas très loin de la frontière allemande. Karlovy Vary est réputée pour son centre thermal et pour son importante population locale d'origine russe. Qui, soit dit en passant, lui a donné un charme tout particulier de part sont mélange architectural.

J'ai passe donc trois jours avec ma petite amie dans cette univers quelque peu féérique donc, de part le décor naturel et de part l'évènement en lui-même: Le Festival.


La Cette 43ème édition (pour la comparaison le festival de Cannes en compte 61) a accueillit 8,000 visiteurs de plus que l'année passée! Grosse progression donc dans l'interet pour ce rendz-vous annuelle. Quelques 11.000 accréditations ont été distribuées, parmi lesquelles on comptait 300 directeurs de film, 900 professionnels du cinéma et 623 journalistes. En tout et pour tout 477 représentations ont été diffusées générant 143 781 ventes de tickets et permettant aux cinéphiles de voir 235 films! Parmi lesquelles on denombrait 186 avec acteurs (167 long métrages et 19 cours métrages) et 49 documentaires (29 long métrages et 20 courts métrages). 56 des ces représentations étaient des premières mondiales ou européennes. Voilà ce qui en est du coté des statistiques!

Cette édition a eu la chance, et pour mon plus grand plaisir, d'avoir la visite du Grand Robert De Niro. Evidemment, je n'ai pu profité de la sa visite que pendant un très court instant. Pas plus de quelques 30 secondes, le temps qu'il sorte de la voiture, salue la foule "en délire" (lol) à gauche, à droite, en face, montée des quelques marches, une autre ronde de salutations "a konec!" ("et c'est tout" en tchèque) ;).
Court mais suffisant pour prendre une photo mental et l'ancrée dans ma mémoire pour longtemps. Un autre ténor du cinéma, Saruman Christopher Lee, était aussi de visite accoompagné par Davim Glover.

Au final, cette édition a été un succès, dans la bouche du directeur Jiří Bartoška, lors de cérémonie de clôture du festival. Un petit bémol cependant; une certaine déception de la part des visiteurs en général et des critiques. La qualité des films en compétition officielle aurait pu être meilleures selon eux. Et c'est dans les films hors compétition que le plus gros intérêt se c'est fait ressentir. Ainsi "Be kind rewind" et "Male morske vile" (une adaptation russe cinématographique du compte d'Andersen: "La petite sirène") ont reçu les meilleurs critiques, sans pour autant faire partie de la sélection officielle.

Petit bémol je disais donc, puisque pour moi cela n'enlève rien au bonheur que ces trois jours m'ont procuré ;).

Vivement la prochaine édition! A la prochaine!




Image source: http://www.kviff.com

vendredi juil. 11, 2008

NetBeans EDI 6.5 "Milestone 1" Disponible

NetBeans IDE 6.5 Milestone 1 est disponible... et moi j'ai des problèmes de traductions de tous ces termes techniques en Anglais! :) Voilà le titre complet que j'aurais du donner à ce post.

Download NetBeans IDE 6.5 Milestone 1

Cette version est stable et vous trouverez les descriptions de ses caractéristiques principales ci-dessous (...) C'est comme cela que j'ai commencé mon entrée, et puis j'ai lu les caractéristiques en Anglais... Et là, deuxième ligne je vois "Database-related code snippets" :/ "super... comment je vais bien pouvoir traduire cela!" Pour commencer je n'ai aucune idée de ce que "Snippets" signifie. Une recherche rapide sur le net me donne la définition suivante: "a small piece of anything (especially a piece that has been snipped off)". Me voilà bien avancé :). Petit bout de quelque chose, avec cela pour sure je vais faire ravage! Hahaha...

Donc plutôt que de me rendre ridicule avec des traductions boiteuses, j'ai préfèré garder certaines des descriptions en Anglais:


  • PHP
    • Complétion de code améliorée
    • 'Database-related code snippets'
    • 'Multiple project configurations'
    • 'Find Usages'
    Pour en savoir plus, allez voir le screencast NetBeans 6.5 PHP Editor Screencast de Roman sur le nouvel éditeur PHP de NetBeans! C'est bien fait, sans blabla, court et efficace. Cette demo ne dure pas plus de 5 minutes...

  • Ajax
    • Débogueur JavaScript
    • Gestionnaire de librairies JavaScript
    • 'Bundled JavaScript libraries'

  • Groovy
    • Editeur
    • Intégration de projet Java SE
    • Support de Grails

  • Java
    • Analyseur de Javadoc
    • 'Call Hierarchy'
    • Complétion Code pour CamelCase

  • Débogueur
    • Nouveau support en Multithreaded pour le débogage
    • Fenêtre de débogage
    • Sélectionneur de 'thread' courant

  • D'autres amélioration on été faites sur:
    • 'Web Frameworks (Spring, Hibernate, JSF, JSF CRUD Generator, JPA)'
    • Ruby
    • Base de données
    • Mobility
    • 'GUI Builder'
    • 'Web Services'
    • Outils XML et de schéma


    A noter que UML n'est pas disponible dans cette Milestone 1 mais prévu pour Beta. L'équipe de développement est en train de migrer UML vers NetBeans Visual Library pour rendre UML complètement open-source.

    Voilà, c'est tout pour aujourd'hui! Ah non! J'allais presque oublier...

    Download NetBeans IDE 6.5 Milestone 1

    ;)

  • samedi juil. 05, 2008

    Is the Translated OLH for NB Useful?

    Translation teams are currently wondering how much important translated OnLine Help is for NB users. I posted few question on the alias, that will help us understand what are current need of NB users regarding to OLH.

    Here is a sample of those:
    1. If you use NetBeans in a language other than English, how important is it for you to have the Help translated into that language?

    2. How important do you think it is for the translated versions to have Help in the local language along with the UI/message translations? (Name the language also)

    3. What do you use the most to get help the most on NetBeans usage and features? (Ex. Online Help, Web Docs (like tutorials), Google or other search engine.)

    4. ...

    Basically we think that translated OLH is not that much of use by developers these days. This comes from different talk we had with developers like you, during various events.

    So, we're considering choosing one of the following option for OnLine Help:

    • Do not translate it, but leave it in English

    • Make the translated Help available on the Update Center rather than embedded in the software (English would still be available).

    What do You think about it?

    mardi juin 24, 2008

    Suivez la Weekly News de Netbeans en francais!

    Cette semaine nous avons publié notre première Netbeans Weekly New en français!!

    La première édition est disponible ici: http://www.netbeans.org/community/news/newsletter/

    Grand merci a Constantin, Horacio et Jérôme. Grâce à eux, et pour tous ceux qui ne sont pas familier avec la langue de Shakespeare, il est désormais possible de rester à jours sur les dernières nouvelles, les entrées de blogs a ne pas manquer, les évènements, formations et autres activités qui gravitent autour de Netbeans.

    D'ailleurs, il est à noter qu'il est aussi possible de publier des articles directement en français. Donc si aimeriez promouvoir votre blog, un évènement que vous ou un ami organise autour de Netbeans, un pluggin que vous avez publié, décrire une partie précise de Netbeans qui vous plait c'est possible et très facile! Il faut:
        Etre membre de notre communauté

        Soumettre votre article via une interface web facile à utiliser

        Le contenu sera alors relut; approuvé et enfin puis publié

    Vous aurez alors l'honneur d'être publié sur le site officiel de Netbeans! ;)

    Si vous êtes intéressés, écrivez-moi: jeremie@netbeans.org.

    @+

    lundi juin 23, 2008

    Rien ne va plus!

    Bon, rien ne va plus, cela fait un mois au moins que nous n'avons rien poste sur ce blog!
    On va se mobilise et trouver de quoi intéresser nos lecteurs... Il y a assez de nouvelles fonctions dans Netbeans 6.1 et de choses en cours dans la communauté des traducteurs francophones pour trouver des sujets intéressant à partager avec vous! Cependant, comme d'habitude le temps manque quelque peu... Soit dit en passant, si vous avez un sujet, autour de Netbeans, qui vous intéresse et sur lequel vous voulez en savoir plus, faites nous savoir en laissant un commentaire par exemple ou en m'envoyant un e-mail à jeremie@netbeans.org.

    lundi mai 19, 2008

    DAY 3 - FRIDAY, April the 4th, NetBeans Day


    Octavian is giving Key Note in NetBeans room. Roman follows with what's new and cool in NetBeans. Typical poll is done among room and looks like 30% users are NetBeans users, 30% are Eclipse users.

    Maxym (SCA) gets on stage and presents work he did on NetBeans translation Community. How he translated NetBeans IDE, how he worked on our aliases, how to integrate files and others. Though a 20' talk was planned, his preso last not more than 10'. That will give plenty of time for QA session. A good thing; around 15 questions will be asked to either Roman or Maxym.

    What will come from today is still strong demand from Documentation, WebDoc, Tutorial, Books to be translated into Russian language.

    Later on we'll have a 30' talk with MySQL team. Very interesting and instructive! After introduction done we come to subject of localization and share our relative experience with message translation, translated resources organization and community contribution. For instance software messages, English and translated, are gathered in a single file. Thing that we do not do with Properties files... They have few "volunteers" contributing in translation. Their supported languages are now German, Finnish and English.

    We gathered another 130 surveys. Brings total number of surveys to 429! Hoping survey analysis will bring a lot! Helping us to address needs of Russian demand.

    Unfortunately I didn't have much time to take more notes on that day...

    This actually ends-up my St. Petersburg Tech Days report! Hope you enjoyed it. I'm sorry for all the French speakers if I made it in English. Now back to normal, I'll get my posts in French ;)

    mardi mai 06, 2008

    DAY 2 - THURSDAY, April the 3rd, Focus Focus Focus!


  • 09:45 – Arrival to the Venue
  • Second Day at The Venue. I got to say that this day I wasn't on top of my performance :). Somehow it was hard for me to focus and keep concentrated. Actually start of the day was a precursor of something wrong... We got "lost" with a taxi driver not really fair. Interesting experience, discovery of Saint Petersburg during morning traffic jams :). Well, we didn't get over charged at the end so we simply just lost some time.

    Less people today... Or everyone is already sitting in sessions! Anyway, this lower attendance gives me time to audit few of the sessions I planned to. Specially the jMaki one from Doris Chen. Doris will hold well that session. I get all I need to be able to start with jMaki in NetBeans.

    Maxym did commit some of Russian translation files into CVS and we're able today to present NetBeans in Russian.
    I also got some chat with people interested in knowing what are localization and documentation. Asking for where to find technical information about JAVA or NetBeans. Once again, though there are less people then yesterday, our booth remains one of the most visited...

    Keeping on evangelizing Localization UC, I had a nice talk with a Croatian student willing to translate the NB IDE into his native language. He wants to know how to start, what to do and how he can see result of his translation... I give him all information he wants and try to share as much knowledge as I can with him. Who knows? We might see Croatian community starting NetBeans translation soon!

    Today we gathered 128 surveys. No one got eight correct answers. We save some books for tomorrow and distribute T-shirts to winners.

    Evening ends up at Sun's office, completing couple of project related tasks. I also ask Magda, my colleague how she performed with her presentation. Indeed, Localization UC has been on of project selected in Prague to be presented to Rich L. Green during his visit over here. Since I was traveling over Saint Petersburg, Magda had (perhaps) unique opportunity to have a personal presentation to Rich himself! And guess what? She did it all very well! ;)
    What a nice new to end up this day peacefully...

    lundi mai 05, 2008

    NetBeans 6.1 est Sorti!

    Je fais un petit "break" dans mes posts Sun Tech Days à Saint Petersbourg pour annoncer la sortie de NetBeans 6.1! Pas encore traduite en Français évidemment, nous sommes toujours en pleine traduction de 6.0... La plupart des messages de 6.1 venant de 6.0 la migration devrait se faire rapidement.

    Mais restons sur la sortie de 6.1. Alors qu'y a t il de nouveau dans cette version?

    Eh bien je crois que l'amélioration principale à été faite dans le domaine de la performance. Enfin! Vous me direz :). Il est vrai que les performances des versions précédentes de NetBeans laissaient tout de même un peu à désirer. Ce qui suffisait à la plus part d'entre nous d'utiliser Eclipse ou un autre IDE. Par example, le démarrage à froid, avec ou sans projets ouverts est beaucoup plus rapide.

    Mais voici la liste "complète" des améliorations apportées à la version 6.1 de NetBeans:

  • Support JavaScript
  • Boost de performance
  • Support MySQL
  • Support CRUD - pour une création rapide d'application des base de données
  • Support de "Spring"
  • Support de Ruby et JRuby
  • Support de Mercurial

  • Je crois que cela suffit pour au moins l'essayer ;) http://download.netbeans.org/netbeans/6.1/final/

    dimanche mai 04, 2008

    DAY 1 - WEDNESDAY, April the 2nd, First day at Sun Tech Days


  • 07:45 – Breakfast
  • At the last floor of the building, offering a very nice panorama view to the city, the Azimut Hotel breakfast gives you a great power to start a day! It is simple but diversified, proposing fresh fruits salad, vegetables, small cakes, sausages, pancakes, cottage cheese, orange juice...


  • 08:30 – Taxi, direction the Venue
  • I guess I'm witnessing a typical morning in st. Petersburg. Everyone going to work. Lot of traffic. It takes around 30 minutes for us to reach the Venue.
  • 09:00 – Arrival at Yubileyni
  • Lot, Lot, Lot of people are in there!! That's simply not comparable with my first experience in Frankfurt! Even more surprising, Documentation and Localization booth is completely surrounded!!! There are already two folks from the local documentation Team hosting the booth. People's responsibilities on booth are quickly and naturally distributed.
  • Unreeling of the day
  • While Barbara and Alla welcome interested people, I assign myself in stapling quiz and survey together. Apart from few words I learned from last evening I can't barely speak Russian. Posted in background gives me a good opportunity to make myself useful and able to get into Russian culture by observing people's behavior.

    We distribute lot of survey, Russian people just “love” surveys! Another striking
    difference with Frankfurt...

    Along the day I got to speak with couple of people. Specially a Professor who's point of view will be shared by most of the others interested people. Point one is, Russians need learning materials in Russian and at best written by Russian people... Point two is better to focus on translating OLH, web documents or books rather than UI.

    I meet with Maxym Mykhalchuk (Sun Campus Ambassador). He has NB platform files translated but not yet committed. I told him we should get them into CVS by tomorrow, so that we can show that work to people interested in Localization at our booth. That would potentially grow the attractiveness...

    I also meet Andrii Rodinov (Ukrainian OS SCA). We met first time in Frankfurt. I'm very interested in getting some status about input method for Ukrainian language (see my report from Frankfurt for more details). Andrii is happy about support he received from G11n OS team. Input method support for Ukrainian language will get implemented and delivered by Aug. 2008. Allowing a university to get OS installed on their systems!

    Leaving Andrii I and get back to the Booth. In between two talks with attendees and survey stapling we have good time talking with the two Dmitry.

    Thanks to Janice I get in contact with part of NetBeans Installer Team Lead. We get to talk together with about the Community Download Pages. Our concern got understood and finally looks like the NBI will support the idea. I am invited for a meeting with the team to discuss about how to implement that solution.

    Coming back from this talk, I can't get use to the mass of people in front of our booth! I help for a while with distributing surveys, pens and stickers.

    I go giving a glance to the ice ring where the main session is held. It's time for the famous team contest! Same principle as usual. Two teams, three members in each. Doris Chen (Staff Engineer and Java Technology Evangelist) is having a good speech about jMaki and the Widgets in NetBeans. Very good presenter, full of energy! I'm pretty much interested in that topic. Indeed, we plan to build up a Google map with pictures of our community sticked on it. Tomorrow, Doris will give a more detailed session about jMaki... I'll be there! The other preso really cool is about last nice capabilities of Sun'SPOT. Taking inspiration from Minority Report the speaker shows how you can drive your desktop windows in a 3D environment, remotely, in wirelessmore and with a single glove! Very impressive!!

    It's time to reward winners of our Localization and Documentation Quiz. Books, T-shirts and Sun Lights are prices. We have one person who answered well all questions. We gathered 170 filled surveys, six times more than in Frankfurt; in one day...


    Day one slowly reached its end. It's 19:30, free beers for all booth staff! It's all well deserved, this first day was pretty busy! Time to sum-up and chat for a while. We will finish in a Russian restaurant where I'll get introduced to Rusky Standard... No additional comment, those of you who know what is a Rusky Standard will understand ;)

    vendredi mai 02, 2008

    DAY 0 - TUESDAY, April the 1st.


  • 10:20 – Arrival to Ruzyne
  • Check-in, meet with other Sun folks from NetBeans team.
  • 12:00 – Taking-off.
  • Flight went smoothly, we flew over Talin, Riga. When "entering" Belarus people who do not below to Federation of Russia are asked to fill in two small forms with passport, VISA and travel details. One will be kept at the passport control, the other one will be needed when leaving the country...
  • 16:05 – Landing
  • First impression, wide area massively covered by fat flat building... Is that what people described me as a beautiful city? I wonder. First steps on Russian territory, passport control, retrieving luggages; we're all four do good. TAXI were waiting for us I go direction hotel Azimut, some of the other folks will go to city center where their rented apartment is located. TAXI ride put me right into city mood. First pictures, first impressions: dusty, wide streets, wide buildings, old car left on side of roads, city jungle. I also get into discovering Russian alphabet.
  • 17:00 – Azimut hotel
  • Located at the Ouest/Ouest-South of St. Petersburg, Azimut Hotel is 18th floor high building. My room is located at the 15th floor and window is leading to the Nikol Slav and St. Isaacs Cathedral Room is simple and clean. It's good standard and has all needed for a week stay.

  • 18:00 SPB Offices
  • I receive a call around 17:30 and got described the way to reach Sun's office. It is not more than 300 meters from Hotel. I finish unpacking my stuff and get to the office where the whole IPG team and Janice are staying. Introduction are done, I finally meet again with Dima Kostovarov (who I met first time during Frankfurt STD) and get to know the most of the IPG folks. All are very welcoming.
  • 20:00 – The Venue
  • We move to the Venue where we bring all booth's things. Surveys, Flyer's, Giveaways and so on. The Sun Tech Days will be hold at the Yubileyni Sport Centre. Located at the West/West-North of St. Petersburg. It's rehearsing time for speakers to repeat their talks and try sound systems. We do a tour of the place and see booths behind assembled. Time for final checks at our booth. It's 20:45 preparation is on-going and looks like lot of people won't sleep much tonight!


  • 21:00 – Dinner with Sun folks
  • St. Petersburg by night along Niebsky Prospeckt, the main street of SPB. Around table we have lot of NetBeans people together with GlassFish evangelist, JavaFX developer... Presentation are made... I got to taste the national soup: Borsc (national soup, made of beet) and a raw fish starter accompanied with a Vodka... Welcome to Russia Jeremie!
  • 00:30 – Back to Hotel
  • Let's go to sleep now. I need to get up early enough in morning to be an "early bird" at the Venue...