Robin Wilton's esoterica

       
 

A different kind of politics


Since the settlement of the outstanding lawsuits between Sun and Microsoft, I've had a few chances to work with the Microsoft folks, both in the UK and elsewhere (including last year's European TechEd).  I have to say, all the people I have worked with have been co-operative, motivated and customer focussed.

At the practitioner level, I expect that is probably a widespread experience.

At the corporate level, a group of mutual customers was set up to ensure that, in our collaborative efforts, we jointly focus on those issues that really matter to them. The idea is that all the stakeholders (vendors and users) sit round the same table. I think that's a great principle. It's also a great way of defusing the kind of tension which can persist in these circumstances. In practice, the top item on that group's agenda was 'interoperability'. Understandable; "we all use products from both of you - please work to make them interoperate". And that's what much of our joint work has been about - such as the Liberty - WS-* interoperability demonstrated by Pat (Superpat) Patterson all those months ago.

So it's a little strange to read today that Microsoft has announced an 'interoperability council', with the rationale that "businesses realize that having compatible software systems reduces costs and means better information access". No kidding. It's strange because the Council appears to consist entirely of customers. It's pretty clear that businesses think there's value in interoperability; how many meetings dones one need to work that out? But delivering interoperability is going to require dialogue with,,, well, other vendors.

Come on, guys... open up the forum; past experience shows that it is worth it.

More about those Chinese poems


Following yesterday's post, Si-yuan was kind enough to unravel the linguistic mystery for me. The poems are not his, but those of the T'ang dynasty poet Li Bai (also previously known as Li Po in the West), considered to be one of China's greatest classical poets.

Apologies, by the way, if the Simplified Chinese characters don't render properly when you view the post. It seems to be a browser dependency. All I can say is - works fine for me using Mozilla Firefox on JDS.

Apparently Li Bai was famous for being quite a boozer, as well as a fabulously talented poet. Legend has it that he died (in 762AD) by drowning, reaching out of a boat in order to embrace the moon, late one night after a heavy session.

This translation of "Abandon" is accompanied by a note from the translator to the effect that it is 'perhaps Li Bai's most drunken poem'.

"With wine I sit

absent to Night, till

(Fallen petals in the folds of my gown)

I stagger up

to stalk the brook's moon;

The birds are gone

and people are few!"

(Penguin Classics, Trans. Arthur Cooper)
 
 
 
 
 
« June 2006 »
MonTueWedThuFriSatSun
   
3
6
7
8
10
13
15
16
17
19
24
27
  
       
Today

Such views as I express in this blog are based on my own opinions, experience and judgements. They do not necessarily represent the policy or views of my employer. It is not my intention to offend readers in any way. If you find anything on this blog offensive, please contact me in the first instance.
Robin Wilton
www.flickr.com

[RSS Newsfeed]

Valid XHTML or CSS?

[This is a Roller site]
Theme by Rowell Sotto.
What's this?
 
© racingsnake