What's Translation@Sun

« 前の日(Nov月 14日, 2007年) | 日付別メイン | 次の日(Nov月 16日, 2007年) »

20071116 2007年 11月 16日 金曜日

査読コメント for OpenSolaris (Review comments for OpenSolaris)

OpenSolaris の開発プロセスに初めて査読コメントをもらいました。ありがとうございます!「コンソリデーション」の意味がわかりませんというのがあって、「わたしもそうだったんです!」と共感しました。consolidation は単語としての意味は「統合」などですが、ドキュメントには OpenSolaris consolidations という言葉がしょっちゅう出てきます。訳は「コンソリデーション」を使っているのですが、それでも意味がわかりません。

社内のエンジニアに確認してみたところ、
FAQ にあるように、


^1 訳注: コンソリデーションは、ある程度の機能のまとまりを意味します。
Operating System/Networking (ON) の他に、X Window System (X11)、Java
Desktop (JDS)、Documentation (Docs)、 Globalization Support (G11N)などの
コンソリデーションがあります。詳細は、OpenSolaris Consolidation
Information(英語)
を参照して下さい。

だそうです。この訳注を、開発プロセスにも入れようかと思っています。


English

Yea! We have the first review comment on
OpenSolaris Development Process. Thank you so much, Shimomura san. One of his comments "What is consolidation?" made me relieved that I am not the only one who does not understand that term. Consolidation means "integrated base" literally, but used so frequently in the OpenSolaris documents and I wondered what exactly it means here.

So, I asked one of Sun Solaris engineer. He kindly pointed the footnotes which he added to the English contents actually:

FAQ says:


^1 Footnote: Consolidation means the core including key features.
There are
Operating System/Networking (ON) consolidations, X Window System (X11), Java
Desktop (JDS), Documentation (Docs), Globalization Support (G11N).
For detail, see OpenSolaris Consolidation
Information(English)

I am going to add this footnote to Development Process as well...

Posted by reiko ( 11月 16日 2007年, 03:30:04 午後 JST ) Permalink 投稿されたコメント [0]