What's Translation@Sun

« Sun Tech Days の思い出... | メイン | OSC Tokyo/Spring... »

20090107 2009年 1月 07日 水曜日

コミュニティー翻訳エディタ (CTI, Community Translation Editor)

遅くなりましたが、明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします!

さて、いきなりですが、Sun Tech Days の Globalization ブースでも紹介していた CTI (Community Translation Editor) を紹介します。

これは、まだ開発段階のものですが、完成した暁には、サンで持っている翻訳データベースからマッチするものを最大限に利用して、タグや更新部分がどこかということをまったく気にすることなく、翻訳作業に集中できるというものです。これまでオープンソースではなかなか対応できなかった SGML も、これなら大丈夫!.... のはず !!

社内にプロジェクトチームがあって、日本語とチェコで開発しているのですが、そのチームがフィードバックを欲しがっています。ブログは、こちらです。わたしも興味があるので、コメントいっぱい出しています。ブログの日本語化もしてみました。ベータ版がありますので、みなさんも是非触ってみてください。そして、こんな機能が欲しい、ってコメントしてくださいね。わたしのブログでも、CTI のブログでも。

English:

It's a little late, but let me send you the new year greeting! How have you been in the winter break ? I have been with my parents and brother/sisters and talked a lot over wonderful sake and wine...:-).

Today, let me introduce CTI, Community Translation Interface (CTI). This is still under the development, but once it completes, we do not have to worry about the complexity of SGML structure/tags nor the difference from the past release, and leverage the max of the existing Sun translation database. Isn't it fascinating ?

We have a project team in Prague and they want to get more feedback. I am communicating with them and sent lots of requests already, but not enough ;-) I also joined a authoring member of their blog, and added Japanese translation. Please take a look of this blog, try CTI, and send your comments to us!

Posted by reiko ( 1月 07日 2009年, 06:19:15 午後 JST ) Permalink 投稿されたコメント [1]

Trackback URL: http://blogs.sun.com/reiko/entry/%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%8B%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%BC%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%A8%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%BF_cti_community_translation_editor
投稿されたコメント:

"Community Translation Editor" すばらしいですねっ。

Posted by susumu honda on 2月月 03日, 2009年 at 10:20 午前 JST #

コメント

名前
メール
URL

投稿されたコメント

HTML文法 不許可