2007年 9月 07日 金曜日 の方が、やっぱりいいですよね。OpenSolaris に貢献しようっていうのが、固いかなと思っていたのですが、
メーリングリストで「参加の方がいいのでは」ってコメントがありました。
英語は Improving OpenSolaris なので、「翻訳」として考えると違う訳になるんですが、Web だし、
読者に訴えかけるメッセージなので、気にしない気にしない。こういうところって、自由でいいなぁ。毎日、この翻訳が再利用されたらどうなるだろうって、頭のどこかで考えながら仕事してると、カタイ頭になってしまいますわ。
さて、今、平野さんが訳の案をメーリングリストに出してくれています。
気づいた範囲で、ぽちぽちコメントを出しています。しかし、うまいなぁ、平野さん。さて、もう少し読み進んでみます。