经常经过八达岭沿线, 每次看到一些路牌上面写着Badaling Expwy(expressway), 总觉得有点不妥.  按照美国<<manual on uniform traffic control devices>>标准, Expressway和Freeway解释如下.


Expressway—a divided highway with partial control of access.  部分控制分道公路
Freeway—a divided highway with full control of access.  全控制分道公路


我就在美国亲眼见到一条Expressway(加州Menlo Park的Bayfront Expressway)是有十字路口的. 而freeway才是全封闭的, 最高等级公路.  所以我觉得八达岭高速, 翻译成Badaling Freeway比较确切一些. 

Comments:

Post a Comment:
  • HTML Syntax: NOT allowed

This blog copyright 2009 by Ming Shu