Japan: PostgreSQL seminar for NSUG
On July 29th, NSUG held "Open Source Seminar on PostgreSQL". This seminar plan was started when I encountered Ishii-san and Hayashi-san of SRA and Sano-san of Open Technologies at the LinuxWorld Expo/Tokyo in early June.SRA, one of the leading software integration companies in Japan, has provided professional services for PostgreSQL since 1999. They have ported it to Windows, and named it as PowerGress. Starting this, they have also productized several PostgreSQL-based packages as PowerGress series. They have also fed back these modifications to PostgreSQL development mainstream. SRA has supported Free Software Foundation since its starting. They understand the merit of Free Software and Open Source Software.
Open Technologies, founded by SRA spin-outs, has been focusing on integrating open systems for years. They told a case of integrating PostgreSQL on Solaris/SPARC. I think such combinations are important in open source business, which tends to insist that full open source integration is better than full proprietary one. From the open systems point of view, every possible combination of open source and proprietary software should be considered and the best combination for customer requirements should be selected as the final solutions.
--- Start Japanese ---
7月29日に、NSUGで"オープンソース・セミナー - PostgreSQL"を開催しました。このセミナーの企画は、6月はじめのLinuxWorld Expo/Tokyoの会場で、SRAの石井さん、林さんと、オープンテクノロジーズの佐野さんに偶然会ったところから始まりました。
SRAは、日本では有数のソフトウェア・インテグレーションの会社ですが、1999年からPostgreSQLの商用サポートを行っています。また、PostgreSQLをWindows用にも移植し、PowerGresとして販売しています。そこから始まって、いろいろなPostgreSQLベースのパッケージをPowerGressシリーズとして製品化しています。また、開発成果はPostgreSQLの開発にフィードバックしています。SRAはFree Software Foundationをその始めの頃からサポートしていて、フリー・ソフトウェアやオープンソースの利点に関してはよく理解している日本企業です。
オープンテクノロジーズは、SRAをスピンアウトした人たちが創立した会社で、オープンシステムのインテグレーションを長年手がけています。Solaris/SPARC上でのPostgreSQLインテグレーション例に関しての話をしてもらいました。このような組み合わせはオープンソースのビジネスでは重要だと思います。と言うのも、オープンソース・ビジネスというと、上から下までオープンソースでインテグレーションをする話になりがちだからです。オープン・システムの観点から言えば、オープンソース製品とそうでない製品の組み合わせをいろいろ考えて、顧客の要求を満足させるベストの組み合わせをソリューションとして提供すべきだと思います。
--- End Japanese ---
( 8月 04日 2004年, 03:18:49 午後 JST ) Permalink
Japan: Open Source Software Association of Japan meeting, July 26th
On July 26th, there was held general meeting of OSSAJ(Open Source Software Association of Japan), including fiscal and activity reports of the previous year, and plans for this year. There were also sessions regarding open source and business. There occured several discussions upon deploying open source into business market. And I found that some people still misunderstood that the commercial license is needed for open source software to be accepted in business use, which is not true. They just need professional supports other than commercial licenses. Of course, I pointed it out at that time, but such misunderstandings might be strong in business area, that's why open source marketing is important.By the way, I was nominated as one of board members of OSSAJ, and accepted.
--- Start Japanese ---
OSSAJ(オープンソースソフトウェア協会)の全体会が7月26日にありました。昨年度の収支報告や活動報告、今年度の活動計画などの話がありました。また、オープンソースとビジネスに関するセッションもありました。そこでオープンソースのビジネス利用に関する議論があり、オープンソース・ソフトウェアをビジネスで利用するためには商用ライセンスが必要であると言う誤った考えがあることに気が付きました。正確には、商用ライセンスではなく、商用サポートが必要なだけなのです。もちろん、その点を指摘しましたが、このような誤解はおそらくビジネス利用に際しては根強く存在しているのでしょう。だから、オープンソースのマーケティングが重要なのですね。
あと、私はOSSAJの理事に任命されました。
--- End Japanese ---
( 8月 04日 2004年, 02:32:21 午後 JST ) Permalink 投稿されたコメント [1]


